STATEMENT

“Por fin, por fin se había roto mi envoltura y sin límites yo era.”
                                                                      Clarice Lispector

Proceso interior de cambios y rupturas vitales, lento como intenso.
En ese cavar hondo hasta el inconsciente cercenado, rompí las envolturas.
Un vacío sordo. Una hoja en blanco. Un abanico de posibilidades, donde descubrí diversas formas de vida.
Algunas revelaciones fueron producto de ese trabajo interior, otras fueron fortuitas, la forma surgió de la hoja.
La arcilla informe,  inanimada, yace silenciosa esperando dar vida.
El modelado es una metamorfosis, un proceso de cambio, de transformación.
Crear un mundo bello y monstruoso, traslúcido y opaco, misterioso.
Con tantos tipos de seres vivos como encuentros de fluidos haya.
Un universo rebosante de vida.

Lucila Amatista
Buenos Aires, Argentina, 2012


Statement


“Finally, finally, my husk had really broken, and I was, without limit.”
                                                                            Clarice Lispector

Inner process of changes and vital breaks, slow but also intense.
While digging deep into a limited unconsciousness, my husk was broken.
Deaf emptiness. A white sheet of paper. A range of possibilities where I found diverse life forms.
Some of the revelations were the consequence of this inner process; others were incidental, the shape appeared out of the paper.
The shapeless clay, lifeless, silently awaits to become alive.
Modelling is a metamorphosis, a process of change, of transformation.
A creation of a beautiful but monstrous world, translucid and tinted, mysterious.
With as many kinds of living beings as fluid encounters there may be.
A universe brimming with life.

Lucila Amatista
Buenos Aires, Argentina, 2012